Să bați din palme cu o singură mână, de Richard Flanagan

Să bați din palme cu o singură mână, de Richard Flanagan, Editura Litera, 2016, traducere din engleză și note de Petru Iamandi E primul roman de Flanagan pe care l-am citit, deși am mai auzit de Gould’s Book of Fish și, sigur, de O cale îngustă spre nordul îndepărtat, care a primit premiul Man Booker în 2014. Editura ne informează că […]

Dark Sonnet, de Neil Gaiman

I don’t think that I’ve been in love, as such, Although I liked a few folk pretty well. Love must be vaster than my smiles or touch, For brave men died and empires rose and fell For love, girls follow boys to foreign lands, And men have followed women into hell. In plays and poems someone understands There’s something makes […]

Trilogia gemenilor, de Agota Kristof

Agota Kistof – Le Grand Cahier (1986), La preuve (1998), Le troisième mensonge (1991), Editions du Seuil Aceste trei titluri formează ceea ce a fost numită „trilogia gemenilor”, o serie de trei romane surprinzătoare, profund tulburătoare, șocante pe alocuri, dure și extrem de triste. Sper că aceste cuvinte nu v-au speriat deja, pentru că atât încărcătura emoțională puternică pe care […]

Sticletele, de Donna Tartt

Sticletele, de Donna Tartt, Editura Litera, 2015, traducere din engleză și note de Justina Bandol Romanul de față a fost aclamat de publicul larg și de critică, a câștigat prestigiosul premiu Pulitzer în 2014, a făcut obiectul unor recenzii serioase și stufoase, dar și al unor impresii pripite. Prin urmare, nu prea știu cu ce aș putea eu veni în plus sau diferit, […]

În polobocul cu murături, de Cătălin Mihuleac

Așa cum anunța mai demult, scriitorul Cătălin Mihuleac pregătește un volum de povestiri cu și despre evreii din România de pe vremea Holocaustului, volum ce continuă preocuparea sa pentru acest subiect exploatat și în romanul America de peste pogrom. Mai jos, vă prezint un fragment din povestirea În polobocul cu murături, din volumul Ultima țigară a lui Fondane, în curs de […]