Poveste despre dragoste și întuneric, Amos Oz

Poveste despre dragoste și întuneric, de Amos Oz, Editura Humanitas, 2011, traducere din engleză de Dana-Ligia Ilin după versiunea semnată de Nicholas de Lange Mi-a plăcut Amos Oz de când am citit Fima. Mi s-a părut foarte amuzant şi proaspăt, diferit de ce mai citisem până atunci. Poveste despre dragoste şi întuneric e altfel, în sensul că nu e ficţiune, […]

Cel mai mic sărut pomenit vreodată

Cel mai mic sărut pomenit vreodată, de Mathias Malzieu, traducere din limba franceză de Mihaela Stan, editura Nemira, 2014 M-au atras titlul și coperta, recunosc. M-au trimis cu gândul la ceva jucăuș și colorat și nu m-am înșelat. Cărțulia lui Malzieu este plină de metafore, jocuri, imaginație debordantă, personaje inedite, ritmuri și zâmbete. Mai exact, este o poveste cu un inventator-depresiv […]

I Am Malala

I Am Malala: The Girl Who Stood Up for Education and Was Shot by the Taliban, de Malala Yousafzai și Christina Lamb, Little, Brown and Company, 2013 Sunteți nemulțumiți că nu aveți smartphone ultimul răcnet? Că nu v-au cumpărat părinții cel mai cool model de tabletă? Că vă obligă să mergeți la școală sau să învățați ca să intrați la facultate? Vă considerați […]

The Translator, de Leila Aboulela

 The Translator, de Leila Aboulela, Black Cat, New York, 2006 Recunosc că titlul a fost motivul pentru care am început să citesc această carte, curioasă de ce un traducător ar fi un bun subiect de roman. Gândul mi-a zburat imediat la Inimă atât de albă de Javier Marias și la filmul The Interpreter, cu Nicole Kidman, deși acolo protagoniștii erau interpreți […]

Contraste

Pe Anamaria și pe Lae i-am cunoscut în vara lui 2012 la Sulina, când i-am descoperit cântând la o terasă pe malul Dunării și nu ne-am mai dezlipit de acolo. Vocea ei caldă și plină de modulații m-a cucerit din prima clipă, ca să nu mai spun de selecția de melodii care nici că putea fi mai pe gustul meu. Am păstrat […]

Cuvântul zilei: filodorma

Eu nu-l știam. L-am decoperit în Provizorat, de Gabriela Adameșteanu, și l-am căutat în Dex: FILODÓRMĂ, filodorme, s. f. Sumă de bani pretinsă în mod ilegal de cineva în schimbul unui avantaj; filotim  (2). – Din ngr. filodórima. Dar doamna Adameșteanu are o definiție personalizată a termenului: Filodormă era cuvântul magic pe care mama și unchiul Ion îl șușoteau după ce stingeau lumina. Atunci începea […]

Portocalele nu sunt singurele fructe

Portocalele nu sunt singurele fructe, Jeanette Winterson, Editura Humanitas, 2008, traducere din engleză și note de Vali Florescu În câteva cuvinte, este o carte pentru care se pare că autoarea s-a inspirat din propria experiență și care explorează relațiile dintre o mamă și fiica sa adoptivă, extrapolate la nivelul micii comunități profund religioase în care acestea trăiesc. Fanatismul religios al […]

Cititorul din peșteră

Cititorul din peșteră, de Rui Zink, Humanitas, 2014, traducere din portugheză de Micaela Ghițescu Zilele astea sunt cam pline, pline de muncă, de politică, de agitație pe toate planurile, așa că nici de citit nu prea mai am timp sau energie. Cu toate astea, nu m-a lăsat inima să abandonez într-un colț, uitate, cărțile cumpărate de la Kilipirim, așa că am luat-o […]