Tag Archives: evenimente

Kilipirim 2015

Azi a început o nouă ediție de Kilipirim – târg de carte cu reducere, organizat tot la etajul 2 din Magazinul Unirea (aripa Călărași). Am fost pe acolo încă din prima zi, la o oră la care lumea nu se înghesuie să meargă prin magazine sau la târguri de cărți (în principal din cauză că sunt cu toții la serviciu), tocmai ca să evit aglomerația. Atmosfera a fost cam la fel ca anul trecut, adică puține standuri (cred că mai puține decât se adunau la Sala Dalles înainte), dar ai ce găsi acolo.

Cărți bune la 5 lei!

Editurile Humanitas și Polirom au standurile cele mai interesante, după părerea mea, cu titluri multe și prețuri bune. Eu am plecat de acasă hotărâtă să nu mă întorc cu o sacoșă de cărți, pentru că am deja destule necitite, dar știți voi vorba aia cu socoteala și târgul. Și apoi, de tsundoku nu te vindeci așa repede! Am găsit titluri interesante la 5 lei, așa că am luat câteva: trei de Saramago (am constatat acum că tot de la Kilipirim luasem și Eseu despre orbire); Pastorala americană, deși o am și în engleză (probabil o să le citesc în paralel, așa, de dragul comparației); Copila de zăpadă, despre care țin minte că am auzit numai de bine, dar pe asta o păstrez pentru serile reci de iarnă; și, în fine, Cazul Jane Eyre, o carte care m-a atras prin titlu și descrierea de pe verso: un detectiv literar pleacă în căutarea unui criminal care răpește personaje literare! Sună foarte bine și abia aștept! 🙂

Kilipirim 2015

Printre celelalte edituri prezente: Trei, Nemira, Curtea Veche, Rao, Casa de pariuri literare și câteva standuri cu cărți pentru copii, peste care eu am trecut rapid, dar dacă vă interesează așa ceva, mergeți, cu siguranță au reduceri! În rest, prețurile variau cam între 14 și 34 de lei (din ce am văzut eu, dar n-am verificat toate etichetele). La intrarea în spațiul târgului, veți găsi din nou anticari, ceva cărți despre misticism și standuri cu cosmeticale. Azi era cam pustiu, dar bănuiesc că serile și în weekend se va aglomera suficient! Târgul se încheie duminică, 1 noiembrie, așa că mergeți când puteți, probabil veți găsi ceva potrivit pentru fiecare!

8 Comments

Filed under Evenimente

Librar pentru o zi – Ana Blandiana

Am aflat cu mare bucurie că Librăria Bizantină a reluat seria evenimentelor Librar pentru o zi, invitata de joi, 7 octombrie 2015, fiind poeta Ana Blandiana. Librăria aceasta, deși micuță, este foarte cochetă și de fiecare dată îmi place să ajung mai devreme cu câteva minute, ca să am timp să frunzăresc în voie volumele de pe rafturi, să mă odihnesc un pic în spațiul ceainăriei sau să merg pe băncuțele din spate ca să citesc câteva pagini. Cât am făcut eu asta, librarii au terminat și ultimele pregătiri, doamna Ana Blandiana a sosit entuziasmată și binevoitoare, iar spațiul librăriei a devenit repede arhiplin.

Ana Blandiana

Pentru mine, multă vreme, Ana Blandiana a însemnat poeta sensibilă care a fost în stare să creeze niște versuri minunate (Descântec de ploaie e numai una dintre poeziile care mi-au marcat adolescența). Undeva, în fundal, era și implicarea sa politică. De câțiva ani încoace, însă, mai exact de când am vizitat prima dată Memorialul Victimelor Comunismului și al Rezistenței de la Sighetadmirația mea pentru dumneai și pentru munca imensă depusă acolo a crescut enorm. Tot victimele comunismului au fost și tema recomandărilor sale de aseară, ca librar onorific. Cărțile prezentate au fost toate rezultatul unor discuții cu foști deținuți politici și publicate de Fundația Academia Civică în colecția Istorie orală:

Aristina (Pop) Săileanu: Să trăiască partizanii până vin americanii

Miltiade Ionescu: Detenție totală

Nistor Man: Sfinții pe care i-am întâlnit

Florin Constantin Pavlovici: Tortura pe înțelesul tuturor

Doina Cornea: Jurnal. Ultimele caiete (pe asta mi-am cumpărat-o și eu când am fost la Sighet)

Romulus Rusan: Cronologia și geografia represiunii comuniste în România. Recensământul populației concentraționare (1945-1989)

2015-10-07 18.41.26

Ana Blandiana a vorbit cu emoție și căldură despre fiecare în parte, presărându-și recomandările cu anecdote și îndemnând la citirea cărților cu această tematică pentru aflarea și înțelegerea trecutului istoric. Ea s-a adresat în special tinerilor, așa cum era și de așteptat, iar publicul prezent a fost foarte receptiv. Cele câteva poezii citite de poetă în partea a doua a evenimentului, din cel mai recent volum al său, Patria mea A4, au completat perfect seara; cei care poate nu o citiseră până atunci au avut ocazia să o descopere, iar fanii mai vechi să o redescopere. Mie mi-au plăcut în mod special Animal Planet, Pe role și Biserici închise.

Cum era și firesc, seara a continuat cu întrebările din public, iar răspunsurile au fost delicioase. Spicuiesc (citare aproximativă):

Până în ’89, credeam că suntem toți (poeții) la fel, dar pentru că tăceam, abia pe urmă ne-am dat seama că, de fapt, tăceam lucruri diferite sau chiar opuse.

Apropo de ritualul de scris:

Îmi fac un calendar în care îmi notez în fiecare zi cu o culoare dacă am scris poezie, cu altă culoare dacă am scris proză și cu un X mare, negru, dacă nu am reușit să scriu nimic. Spaima mea cea mai mare e că o să fiu nevoită la sfârșitul zilei să fac acel X mare în calendar.

Mesaj pentru tinerii scriitori nepublicați:

Să fie mai atenți la fond decât la formă. Tehnica (apropo de apartenența la un anumit curent literar) se formează mai târziu, de la sine.

Dorința de modernism este imensa vină a scriitorilor care devin atât de tehnici, de ermetici, încât se îndepărtează de cititori, nu-i mai fac pe aceștia să vibreze.

În literatură, nu există progres, există numai intensitate. Dacă ar exista progres, eu aș fi mai bună decât Shakespeare.

Despre posibilitatea dispariției în timp a cărților pe hârtie:

Nu contează formatul cărții (papirus, tăblițe de lut, piei de animale, hârtie sau electronic), ci conținutul și cititorii.

Despre plăcerea de a citi:

Nu cred că există pe pământ fericire mai mare decât să citești!

Merg de câte ori pot în școli, să le vorbesc copiilor, și dacă reușesc să conving măcar unul să citească sau să înțeleagă de ce mie îmi face atâta plăcere, înseamnă că mi-am făcut datoria pe pământ.

Despre dificultatea de a publica sub cenzura comunistă:

Nu am avut tehnici pentru a păcăli cenzura. Scriam ce credeam și încercam să public. Exista un fel de „complicitate” cu redactorii, care făceau referate pozitive, spunând că scriu despre frumusețile patriei.

Despre faptul că a fost interzisă la un moment dat:

Subversiunea nu era în întregime a mea, eu nici nu eram conștientă de unele sensuri ale cuvintelor folosite de mine (de exemplu, adidași pentru picioare de porc). Poezia se năștea la jumătatea distanței dintre scriitor și cititor.

Sunt tare fericită că există astfel de evenimente și felicit Librăria Bizantină pentru idee. Ele sunt nu numai o ocazie pentru public de a întâlni diverși scriitori, ci și de a pătrunde un pic în lumea lor, de a afla despre titluri noi, de a se îmbogăți spiritual măcar puțin. Se pare că aceste întâlniri vor avea loc săptămânal, în fiecare miercuri, așa că rămâneți pe aproape sau, și mai bine, haideți să ne întâlnim acolo!

10 Comments

Filed under Evenimente

Nu știi ce citești

Sub acest titlu, ARTLIT – Asociația Română a Traducătorilor Literari – lansează o invitație la un eveniment adresat în egală măsură traducătorilor literari și cititorilor. Preiau mai jos invitația și sper să ne vedem în număr cât mai mare la întâlnire. Dacă nu puteți ajunge, stați fără grijă, vă țin eu la curent. 😉Artlit

Iubite cititor,

E toamnă, s-a întunecat repede, iar tu te-ai refugiat sub o pătură călduroasă, cu o carte în mână. Ești singur cu textul, trăiești în el, te oprești din când în când să rumegi, să te lași fascinat de mintea autorului. Dar sunt șanse mari ca cineva să fi fost între voi înainte – la fel de mari cum e și numărul de cărți traduse pe care le găsești în librăriile din România. Înaintea ta, cineva a citit cartea aceea cu multă atenție. Cineva trăiește din acea lectură profundă – la propriu.

Cât de conștient este cititorul român de rolul uriaș jucat de traducătorul cărților sale preferate și cât de importantă este reacția publicului în fața calității produsului final, de la raft?

Pe 30 septembrie, de Ziua Internațională a Traducătorului, ARTLIT te invită – cu sprijinul Cărturești – la o dezbatere ce are drept scop sensibilizarea publicului cititor de carte străină cu privire la munca traducătorului, o muncă prea puțin scoasă în evidență și prea puțin răsplătită. Suntem de părere că cititorul are dreptul să revendice o traducere de calitate și are puterea de a crește – prin exigențele, dar și reacțiile sale – nivelul de calitate al produselor de pe piața cărții.

Sub titlul „Nu știi ce citești!”, te așteptăm alături de noi pentru a-ți dezvălui o parte din mecanismul prin care autorii străini ajung pe rafturile tale. Ne vedem miercuri seară, pe 30 septembrie, la ora 6.30, în ceainăria librăriei Cărturești Verona.

Invitați: Andra Matzal, Costi Rogozanu, Alexandra Rusu, Dan Sociu
Moderator, din partea ARTLIT: Lavinia Braniște

Leave a Comment

Filed under Evenimente