Max Porter on Grief Is the Thing with Feathers – Interview

May 15th, 2017|0 Comments

I first heard of Max Porter when I was asked if I wanted to translate his book, Grief Is the Thing with Feathers, into Romanian. Right from the title, I knew I’d love to. And [...]

Translating Humour

November 7th, 2016|0 Comments

In my last article, I was talking about some of the difficulties of translating children’s books, one of which was humour. As humour is an important ingredient in the universal recipe for writing successful children’s books, [...]

  • Nick și Tesla

Translating Children’s Books

August 24th, 2016|2 Comments

After several fiction and non-fiction books meant for grown-ups, I've recently started translating children's books. More precisely, I had the opportunity to work on two books meant for smaller children, of 7-8 years old, and [...]

  • Povestea cea bună

The Good Story, by J.M. Coetzee and Arabella Kurtz

May 9th, 2016|0 Comments

The Good Story: Exchanges on Truth, Fiction and Psychotherapy, by J.M. Coetzee and Arabella Kurtz, Viking, 2015 Romanian title: Povestea cea bună. Discuții despre adevar, ficțiune și psihoterapia psihanalitică, J.M. Coetzee și Arabella Kurtz, Editura Trei, 2016 […]

  • Michael Hofmann

Michael Hofmann on Translation

April 12th, 2016|0 Comments

Photo © Thomas Andenmatten I stumbled upon a very interesting article about Michael Hofmann, critic, poet, essayist and German into English literary translator, who has translated over 70 books so far, who says some [...]

  • An Unnecessary Woman

Rabbih Alameddine on Translation

February 23rd, 2016|0 Comments

An Unnecessary Woman, by Rabbih Alameddine, Grove Press, 2014 I mentioned before a list of books about translators and interpreters, which also included this novel, but I only got to read it a couple of [...]

  • Pilates

How to Fight Lower Back and Shoulder Pains

January 14th, 2016|0 Comments

Translators, just like so many other office workers, sit at their desks for hours, sometimes oblivious to the world around them, lost in their files, CAT tools, research (or, let's face it, on Facebook). When we're [...]

  • D'oh

My Translation-Related Pet Peeves

January 8th, 2016|4 Comments

I'm sure that, whatever the field of work, you all have things you don't like to do, maybe making phone calls to clients or answering to your boss about where you've been on your 3-hour lunch [...]

  • abouela_translator

Translators as Literary Characters

November 16th, 2015|4 Comments

Translators are essential presences in literature (it is obvious that, without them, we wouldn’t have access to many of the literary creations in the whole wide world), but the nature of their job requires them [...]

  • 1303894033304

Javier Marias on Translations

November 16th, 2015|2 Comments

I’ve fallen utterly and deeply in love with the books of Javier Marias, a Spanish writer and translator you may have heard of (if not, go to the library or order his novels or short [...]